You’re making a fool of yourself!你真是丟人現眼!《KUSO英文小辭典》You’re 訂做禮服making a fool of yourself!你真是丟人現眼! 跟朋友在一起時,最怕就是某人突然發房屋出租飆、耍賴…,讓人不知如何是好。這時要如何表達內心不滿?你可以說:You’re 21世紀房屋仲介making a scene!(大家都在看你了啦!)此處的scene在俚語上是「當眾吵鬧」之意;關鍵字廣告或者如同本句:You’re making a fool of yourself!(你讓自己看起來像個傻瓜!)A21世紀房屋仲介:I don’t care! I have to have this Gucci bag today, even if I have to 租房子steal it!B:Stop. Let’s just go. You’re making a fool of yourself!A:我不管房屋二胎啦!我今天一定要有這個古馳包,就算要用偷的!B:住手。走了啦。妳真是丟人現眼!借貸(來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君)


.msgcontent .wsharing 住商房屋ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
好房網 YAHOO!

arrow
arrow
    全站熱搜

    ht27htkloh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()